Keine exakte Übersetzung gefunden für رصد الدخول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رصد الدخول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Déployer un maximum d'efforts pour contrôler et surveiller les flux migratoires afin d'empêcher les déplacements de personnes associées au terrorisme;
    - بذل أقصى الجهود لمراقبة ورصد دخول وخروج المهاجرين لكشف أي تنقلات لأشخاص لهم صلة بالإرهاب؛
  • f) Services de gestion, d'appui et de renforcement portant sur tous les systèmes de sécurité qui font appel aux nouvelles techniques de l'information et des communications, y compris les systèmes de contrôle et de surveillance des personnes et des véhicules;
    (و) إدارة ودعم وتعزيز جميع النظم الأمنية الجديدة القائمة على المعلومات والاتصالات، بما في ذلك نظم مراقبة ورصد دخول الأشخاص والمركبات؛
  • Les autorités marocaines continuent à contrôler l'entrée d'observateurs internationaux au Sahara occidental et elles ont, au cours des derniers mois, empêché à 11 occasions l'entrée de délégations de politiciens et de personnalités à préoccupations sociales venues d'Espagne, qui voulaient faire enquête sur la situation des détenus sahraouis.
    وأضاف أن السلطات المغربية مستمرة في رصد دخول المراقبين الدوليين إلى الصحراء الغربية، وقد عمدت في 11 مناسبة في الأشهر الأخيرة إلى منع دخول وفود سياسية واجتماعية من إسبانيا أرادت التحقيق في حالة المعتقلين الصحراويين.
  • Afin de se conformer aux dispositions du paragraphe 10 de la résolution 1737 (2006), le Royaume-Uni a mis en place les mesures suivantes pour contrôler l'entrée et le passage en transit sur le territoire national de personnes et d'entités qui participent, sont associées ou apportent un appui au programme nucléaire iranien.
    امتثالا لأحكام الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، اتخذت المملكة المتحدة التدابير التالية من أجل رصد دخول الأشخاص والكيانات المشاركين في البرنامج النووي الإيراني أو المرتبطين به أو الداعمين له إلى أراضيها أو عبورها لها.
  • L'application de procédures de contrôle et de suivi est d'autant plus nécessaire qu'en mai 2005 le grand livre de l'UNOPS n'était pas pleinement opérationnel.
    ومما يزيد من تأكيد ضرورة تطبيق إجراءات للمراقبة والرصد عدم دخول دفتر الأستاذ العام للمكتب طور التشغيل الكامل حتى أيار/مايو 2005.
  • Troisièmement, les stations du système international de surveillance et le Centre international de données doivent être opérationnels, entretenus et testés comme il convient afin d'acquérir l'expérience nécessaire pour fournir des capacités de détection avant l'entrée en vigueur du Traité et de faciliter le fonctionnement du système de surveillance avec son entrée en vigueur.
    ثالثا، يجب تشغيل وصيانة واختبار محطات نظام الرصد الدولي ومركـــز البيانات الدولــي، حسب الاقتضاء، لاكتساب الخبـــرة مـــن أجـــل توفيــر قــدرات الكشف قبل نفاذ المعاهدة وضمان سلاسة عمل نظام الرصد لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
  • Il faut des ressources considérables pour organiser des patrouilles de police et surveiller l'accès à la Barbade où l'on peut entrer non seulement par l'aéroport ou le port mais par n'importe quelle partie de l'île si l'on dispose d'une embarcation rapide.
    وقال إن ثمة حاجة إلى موارد كبيرة لمراقبة ورصد منافذ الدخول إلى بربادوس لأن الدخول إليها لا يتم عبر المطارات والموانئ فقط، وإنما باستطاعة أي شخص يستقل زورقا سريعا للتسلل إليها من أي نقطة من سواحلها.
  • • Les interventions en cas d'incidents
    إصدار التصاريح ومراقبتها مراقبة دخول الأفراد مراقبة دخول المركبات رصد أمن المنطقة المحيطة الاستجابة للحوادث مركز المراقبة الأمنية.
  • Les Forces armées libanaises continuent de surveiller et de contrôler les points d'entrée dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue grâce à des postes de contrôle permanents et à des patrouilles.
    وتواصل القوات المسلحة اللبنانية رصد ومراقبة نقاط الدخول إلى المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق عن طريق نقاط التفتيش والدوريات الدائمة.
  • La surveillance des sites d'accès restreint fait appel à des moyens technologiques tels que les caméras de télévision télécommandées, associés aux patrouilles tant motorisées que pédestres et, éventuellement, effectuées sur de petites embarcations.
    ويقتضي رصد المواقع التي يكون الدخول إليها خاضعا لشروط استخدام وسائل تكنولوجية من قبيل كاميرات التلفزيون ذات التحكم من بعد، والدوريات المتنقلة ودوريات المشاة، والزوارق الصغيرة أحيانا.